SOSYAL MEDYADA İNGİLİZCE NASIL TEŞEKKÜR EDİLİR


Teşekkür etmeye çalışan kişi iki şekilde yanlış anlaşılabilir. Öncelikle aşırı teşekkür sanki kişiye minnet duyuyormuş gibi bir ifade yaratır, teşekkür edeni ezik konumuna koyar. İkinci olarak yanlış ifadenin kullanılması teşekkürden ziyade adeta aşağılama, küçük görme anlamı verebilir. Ben bu iki istenmeyen anlamı veren ifadeleri de aşağıda sıralayacağım.
En güvenli, en sade ve yanlış anlaşılmadan en uzak teşekkür ifadesi ‘thank you’ dur. Biliyorum, bazılarınız kitaplarda gördüğünüz farklı ifadeleri kullanarak renkli bir yorum yazmaya çalışıyorsunuz ancak kullandığınız ifadenin ne anlama geldiğini tam olarak bilmiyorsanız yukarıda sözünü ettiğim hatalara düşersiniz. Şimdi sırayla teşekkür için kullanıldığını gördüğüm ifadeleri ve aslında ne anlama geldiklerini anlatacağım:
thank you: teşekkür ederim - bence bundan farklı bir ifade kullanmayın. Yanlış anlaşılmadan en uzak ifade bu. Bazılarınız bunu yanlış olarak ‘tank you’ diye yazıyor. th peltek T ile okunur, kiminiz bu okunuşa dikkat etmediği için bunu yazıya da sürükleyip T ile yazıyorsunuz - güzel değil.
thanks: sağol - Tek başına thanks, birisi size kapıyı tuttuğu, satıcı paranın üstünü verdiği durumlarda vs kullanılan kısa bir teşekkür. Sosyal medyada tek başına pek kullanmayın, çünkü küçük görme anlamı taşıyabilir.
thank you very much: çok teşekkür ederim - gerçekten de çok teşekkür etmek istiyorsanız kullanın
thanks a lot: çok sağol - kullanılabilir
many thanks for the post: paylaştığın için çok teşekkürler - kullanılabilir (paylaşma anlamına share değil post kullanın)
thanks for this great post: bu mükemmel / faydalı paylaşım için teşekkürler - kullanılabilir
I appreciate it: müteşekkirim. Birisi size çok büyük iyilik yaptığı zaman kullanılacak bir ifade. Sosyal medyada yanlış anlaşılabilir, küçümseme ya da eziklik ifade edebilir. Kullanmayın!
I am grateful: minnettarım. Birisi hayatınızı kurtarmış, iş ararken size iş bulmuş, hasta çocuğunuzu hastaneye yetiştirmiş vs ise kullanılabilir. Sosyal medyada yanlış anlaşılabilir, eziklik ifade edebilir. Kullanmayın!
Good job! = Well done! = aferin! Kendinizden küçüklere ya da alt kıdemdekilere söyleyebileceğiniz bir ifade. Sosyal medyada yanlış anlaşılır, küçümseme ifade eder. Kullanmayın!
This is useful: Kullanışlı… bunu Türkçedeki ‘faydalı’ anlamında kullanıyorsunuz ancak tek başına o anlama gelmez, kullanışlı anlamına gelir. (Arada bir nüans var) Sosyal medyada yanlış anlaşılır, küçümseme ifade eder. Kullanmayın!
‘faydalı’ anlamını ifade etmek için :
This is useful information - bu işe yarar bilgi… daha iyi olur
Ayrıca pek kullandığınızı görmediğim, ancak kullanılabileceğiniz diğer ifadeler:
This is awesome! / This is great! = mükemmel!
Thanks for the awesome post! = mükemmel paylaşım için teşekkürler!
Great post! = Mükemmel paylaşım!
Awesome comments! = Mükemmel yorumlar!
Faydalı anlamını ‘great’ ve ‘awesome’ çok daha iyi vermekte. Ben olsam ‘useful’ lafını sosyal medyada hiç kullanmam.
Ayrıca şunu belirtmeliyim: GİF ve emoticon kullanımına dikkat. Bunlar gençler arasında yaygın, ancak benim kuşağıma garip geliyor. Bunları kullanacağınız kişi sizinle aynı kuşaktansa kullanın, ama nasıl ki sınıfta hocaya, sınıf arkadaşınıza konuştuğunuz gibi konuşmazsınız, burada da hoca konumundaki üyelere bunları pek kullanmayın. İlla emoticon ya da emoji kullanacaksanız beraberinde ufak yazılı bir teşekkür de olsun, tek başına koymayın.

ÖZET
thanks, I appreciate it, good job vs değil THANK YOU
useful değil GREAT / AWESOME
sharing değil POST

Thank you!

Dikkat!

Yorum yapabilmek için üye girşi yapmanız gerekmektedir. Üye değilseniz hemen üye olun.

Üye Girişi Üye Ol

banner14

banner13